برچسب زده شده با : مثلت های بالاگریوه ای
زبان‌زدهای لری رایج در گویش شیرین بالاگریوه

— ره وا رفیق خشه ترجمه : راه با رفیق خوش است مفهون : پیمودن هر راهی همراه با رفیق همدل خوب و آسان تر است — ریشم د آسیاو اسبی نکردمه ترجمه : ریشم را در آسیاب سفید نکرده ام مفهوم : یعنی عمرم را بیهوده صرف نکرده ام بلکه با نقد عمر تجربه […]

زبان‌زدهای لری رایج در گویش شیرین بالاگریوه

  کار و سر اوماده حکیمه . ترجمه : کار به سر آمده حکیم است مفهوم : کسی که تجربه ی انجام کاری را دارد ، در زمینه ی آن کار به خصوص حکیم محسوب می شود وصاحب نظر است  شهری د شولی ، دلی د هولی ترجمه : یک شهر در شلوغی و آشوب […]

زبان‌زدهای لری رایج در گویش شیرین بالاگریوه

— اول براریت ثابت کو ،اوسه ادعا ارث ومیراث بکو ترجمه : اول برادریت را ثابت کن ، آن وقت ادعای ارث و میراث کن — کومی دادا و دو خوش گو ترشه ترجمه : کدام پیر زن دوغ خودش را می گوید ترش است مفهوم : مترادف این فرموده ی سعدی بزرگ است که […]

بلوطستان | نشریه خبری _ تحلیلی بلوطستان